Языковые средства художественной выразительности

 

Поэтическая лексика

Тропы (-ов) – слова и выражения, употребленные в переносном значении.

Эпитет – художественное (образное) определение предмета или явления. Если мы скажем, что день солнечный (пасмурный, ветре­ный, памятный), это будут обычные логические определения, ко­торые выделяют данный предмет из многих, но если подберем определение, имеющее переносное значение, получим эпитет: день чудесный (безрадостный, замечательный, чарующий и т.п.). Эпитет обычно бывает выражен прилагательным, но может выражаться и наречием, числительным, глаголом, существительным:

Ночевала тучка золотая

На груди утеса-великана... . Ю. Лермонтов)

Сравнение – определение одного предмета или явления при помощи сопоставления с другим:

Великолепными коврами,

Блестя на солнце, снег лежит.... С. Пушкин)

Метафора – вид тропа, слово или выражение, употреблен­ное в переносном значении, вместо другого слова, потому что между определяемыми предметами есть сходство:

Но остался влажный след в морщине

Старого утеса.... Ю. Лермонтов)

В основе метафоры может лежать и контраст («жизни гибель­ный пожар».А. Блок).

Выделяют следующие виды метафоры:

– олицетворение («вода бежит»);

овеществление («стальные нервы»);

– отвлечение («поле деятельности») и др.

Олицетворение (особый вид метафоры) – уподобление нежи­вого предмета, явления природы, понятия живому существу:

Вечор, ты помнишь, вьюга злилась,

На мутном небе мгла носилась... . С. Пушкин)

Метонимия – вид тропа, оборот речи, замена одного слова другим, смежным по значению: перенесение содержимого на со­держащее, замена названия произведения именем автора:

Недаром помнит вся Россия

Про день Бородина.... Ю. Лермонтов)

Я три тарелки съел.... А. Крылов)

Белинского и Гоголя с базара понесут.... А. Некрасов)

Синекдоха (разновидность метонимии) – перенесение зна­чения одного слова на другое на основе замены количественных отношений (часть вместо целого, целое вместо части, единствен­ное число вместо множественного):

Белеет парус одинокий.... Ю. Лермонтов)

Мы все глядим в Наполеоны... . С. Пушкин)

Отсель грозить мы будем шведу... . С. Пушкин)

Гипербола – художественный прием, основанный на преуве­личении тех или иных свойств изображаемого предмета или яв­ления:

В сто сорок солнц закат пылал....В. Маяковский)

Литота – художественное преуменьшение:

И, шествуя важно, в спокойствии чинном,

Лошадку ведет под узцы мужичок

В больших сапогах, в полушубке овчинном,

В больших рукавицах... а сам с ноготок! .А. Некрасов).

 Ирония – отрицательная оценка предмета или явления через его осмеяние. Говорится прямо противоположное тому, что под­разумевается:

Откуда, умная, бредешь ты, голова? [об осле]

. А. Крылов)

Перифраз – замена собственного имени или названия опи­сательным выражением:

Погиб поэт, невольник чести... . Ю. Лермонтов)

Друзья Людмилы и Руслана!.. [вместо: читатели]

. С. Пушкин)

Оксюморон – сочетание противоположных по смыслу определений, понятий: «живой труп», «убогая роскошь наряда», «худой мир лучше доброй ссоры».

Каламбур – игра слов, основанная на их многозначности (по­лисемии), омонимии или звуковом сходстве, с целью достижения комического эффекта:

Ноздрев был в некотором отношении исторический человек. Ни на одном собрании, где он был, не обходилось без истории.... В. Гоголь)

 

Hosted by uCoz